常州酌乒文化传播有限公司

當(dāng)前位置:

成人英語三級提分卷第十套:翻譯

發(fā)表時間:2018/5/29 16:21:21 來源:互聯(lián)網(wǎng) 點(diǎn)擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信
關(guān)注公眾號

翻譯(51)

第51題.The 2011 is a historic moment in Chinese urbanization process, when the urban population surpassed the rural population for the first time. During the next 20 years, it is estimated that about 350 million rural population will move to cities. Such large-scale of urbanization is both a challenge and an opportunity to the urban traffic. The Chinese government has always been advocating "peo-ple-oriented" developing concept, emphasizing that people should travel by buses instead of by pri-vate cars. It also calls for the construction of "resource saving and environment friendly" society.

With this explicit goal, China can have a better-planned urbanization process, and therefore divert more investment to the development of safe, clean and economical transportation system.

答案:2011年是中國城市化進(jìn)程中的歷史性時刻,其城市人口首次超過農(nóng)村人口。在未來20年里,預(yù)計約有3.5億農(nóng)村人口將移居到城市。如此規(guī)模的城市發(fā)展對城市交通來說既是挑戰(zhàn),也是機(jī)遇。中國政府一直提倡“以人為本”的發(fā)展理念。強(qiáng)調(diào)人們以公交而不是私家車出行。

它還號召建設(shè)“資源節(jié)約和環(huán)境友好型”社會。有了這個明確的目標(biāo),中國城市就可以更好地規(guī)劃其發(fā)展,并把大量投資轉(zhuǎn)向安全、清潔和經(jīng)濟(jì)型交通系統(tǒng)的發(fā)展上。

編輯推薦:

成人英語三級考試報考指南

(責(zé)任編輯:)

2頁,當(dāng)前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁
最近更新 考試動態(tài) 更多>
桃园县| 宜兴市| 兖州市| 临安市| 昌乐县| 延川县| 开鲁县| 高清| 阳春市| 潞西市| 泗水县| 冷水江市| 扬中市| 焉耆| 曲阜市| 荃湾区| 惠来县| 龙海市| 卢湾区| 兴义市| 巴彦县| 固安县| 杭州市| 贵州省| 玉龙| 乐平市| 固始县| 龙陵县| 南城县| 清河县| 宜兰县| 来宾市| 从江县| 荣昌县| 莱州市| 邵武市| 南投县| 沙坪坝区| 布尔津县| 宝鸡市| 安新县|